On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.
另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认东西。
Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.
最后,几个缔约方提了对其预测事后评估数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中预测作一比较。
Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».
它涉及“事后”行为—— 协助负有责任国家维持一种情况,一种“违反国际法维持情况,在排除其一切合法性意义上,应受到所有国家反对”。
Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).
用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况程序或工具不够。
Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.
行和适宜是对减少贫穷政治承诺,评价宏观经济政策事先和事后对贫穷影响每一方面,并且这些评价应受到公开审查。
Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.
即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑行为,但被告仍声称,这是修订后刑法在事后设定罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。
La base de contribution mensuelle de 1 350 euros par mois vient s'ajouter à tout revenu gagné par la femme et s'applique ex post facto aux enfants de femmes de moins de 50 ans (âge limite pour l'application de la loi sur l'harmonisation des retraites).
对任何赚取收入妇女增加每月1 350欧元缴款基准,并且追溯适用于所有50岁以下生养子女妇女(《养恤金协调法》所规定年龄限制)。
Cependant, seul un tribunal ou un autre juge des faits intervenant ex post, éventuellement longtemps après que la signature électronique eut été utilisée, peut déterminer ce qui constitue une technique fiable de signature compte tenu des circonstances en vertu de l'article 7 de la Loi type.
但是,根据示范法第7条,关于什么成适合具体情形靠签字方法,能只能是在使用电子签字很长时间之后由法院来决定,或由事后再作尝试其他人员来决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。